---
product_id: 1694970
title: "The Collected Poems: A Bilingual Edition (Revised)"
price: "NT$1773"
currency: TWD
in_stock: true
reviews_count: 13
url: https://www.desertcart.tw/products/1694970-the-collected-poems-a-bilingual-edition-revised
store_origin: TW
region: Taiwan
---

# The Collected Poems: A Bilingual Edition (Revised)

**Price:** NT$1773
**Availability:** ✅ In Stock

## Quick Answers

- **What is this?** The Collected Poems: A Bilingual Edition (Revised)
- **How much does it cost?** NT$1773 with free shipping
- **Is it available?** Yes, in stock and ready to ship
- **Where can I buy it?** [www.desertcart.tw](https://www.desertcart.tw/products/1694970-the-collected-poems-a-bilingual-edition-revised)

## Best For

- Customers looking for quality international products

## Why This Product

- Free international shipping included
- Worldwide delivery with tracking
- 15-day hassle-free returns

## Description

A revised edition of this major writer's complete poetical work And I who was walking with the earth at my waist, saw two snowy eagles and a naked girl. The one was the other and the girl was neither. -from "Qasida of the Dark Doves" Federico García Lorca was the most beloved poet of twentieth-century Spain and one of the world's most influential modernist writers. His work has long been admired for its passionate urgency and haunting evocation of sorrow and loss. Perhaps more persistently than any writer of his time, he sought to understand and accommodate the numinous sources of his inspiration. Though he died at age thirty-eight, he left behind a generous body of poetry, drama, musical arrangements, and drawings, which continue to surprise and inspire. Christopher Maurer, a leading García Lorca scholar and editor, has brought together new and substantially revised translations by twelve poets and translators, placed side by side with the Spanish originals. The seminal volume Poet in New York is also included here in its entirety. This is the most comprehensive collection in English of a poet who―as Maurer writes in his illuminating introduction―"spoke unforgettably of all that most interests us: the otherness of nature, the demons of personal identity and artistic creation, sex, childhood, and death."

Review: An Astounding Collection - I had hoped to delay a review of this compendious volume until I could have managed to distil a summary of Lorca's poetic vision. But I can't. The sheer amount of work he crammed into the fifteen years from 1921 to 1936 is simply astounding, as is his stylistic range. There is, for example, the almost musical brevity of the early SUITES (Lorca was an accomplished pianist), some of which, in their surreal imagery, are as taut as a haiku: The air pregnant with rainbows shatters its mirrors over the grove. There are the longer forms of the GYPSY BALLADS (1924-27), with their air of popular storytelling, a narrative of loss that leaves many of its questions unresolved. There are the sprawling Whitmanesque poems he wrote from America in 1930-31, later published as POET IN NEW YORK. And there is his return to simplicity in his final years with THE TAMARIT DIVAN, pain (and sometimes joy) contained in almost classical form: Every afternoon in Granada a child dies, every afternoon. Every afternoon the water sits down to talk things over with its friends. [...] Fortunately, this volume has a 64-page introduction by Christopher Maurer that quite superbly places Lorca in his geographical, social, and stylistic context. Born in Andalusia, he challenged the hegemony of Madrid, fighting for a style closer to the heart of his people. Born of a bourgeois family, he nonetheless felt a lasting concern for the poor, and was ultimately shot as a leftist by Franco's troops. The friend of Buñuel and Dali, he was a surrealist of words, but with the natural invention of a child, and always in touch with the pulse of his country: [...] I will give everything away and weep my passion like a lost child in a forgotten tale. This collection contains all of Lorca's freestanding poetry, but not his sometimes equally poetical prose, nor the songs included in his PLAYS ; his productivity is even more amazing when you consider how hard he was working as a playwright, theater director, and social educator. He was also a visual artist; this book uses a lovely watercolor for its cover and line drawings to mark the various sections. But it may well be too much to digest; a more compact ANTHOLOGY has been in print for some time, with translations by such poets as WS Merwin, Stephen Spender, and Langston Hughes. The dozen translators represented here are less celebrated individually, but their collective work is very fine. Still, when a poet uses words as Lorca did, as images whose rightness is instinctive rather than literal, there can be no one correct translation of his work. Fortunately, both this and the Merwin anthology contain the original Spanish as well, so readers can absorb the poet's unique atmosphere for themselves.
Review: I was drawn to the myth of Lorca as martyr ... - I was drawn to the myth of Lorca as martyr of the Guerra Civil. While the introduction does touch on this, it concentrates on his craft and the manner in which is work developed from his experience of life. The poems are quite accessible and I found the translations very helpful. It has enriched my view of Spain and an époque that was hidden from view when I began to read more widely.

## Technical Specifications

| Specification | Value |
|---------------|-------|
| Best Sellers Rank | #172,944 in Books ( See Top 100 in Books ) #19 in Spanish Poetry (Books) #27 in Hispanic American Poetry #354 in Poetry by Women |
| Customer Reviews | 4.8 out of 5 stars 255 Reviews |

## Images

![The Collected Poems: A Bilingual Edition (Revised) - Image 1](https://m.media-amazon.com/images/I/A1DdSjs2+UL.jpg)

## Customer Reviews

### ⭐⭐⭐⭐⭐ An Astounding Collection
*by R***E on December 16, 2011*

I had hoped to delay a review of this compendious volume until I could have managed to distil a summary of Lorca's poetic vision. But I can't. The sheer amount of work he crammed into the fifteen years from 1921 to 1936 is simply astounding, as is his stylistic range. There is, for example, the almost musical brevity of the early SUITES (Lorca was an accomplished pianist), some of which, in their surreal imagery, are as taut as a haiku: The air pregnant with rainbows shatters its mirrors over the grove. There are the longer forms of the GYPSY BALLADS (1924-27), with their air of popular storytelling, a narrative of loss that leaves many of its questions unresolved. There are the sprawling Whitmanesque poems he wrote from America in 1930-31, later published as POET IN NEW YORK. And there is his return to simplicity in his final years with THE TAMARIT DIVAN, pain (and sometimes joy) contained in almost classical form: Every afternoon in Granada a child dies, every afternoon. Every afternoon the water sits down to talk things over with its friends. [...] Fortunately, this volume has a 64-page introduction by Christopher Maurer that quite superbly places Lorca in his geographical, social, and stylistic context. Born in Andalusia, he challenged the hegemony of Madrid, fighting for a style closer to the heart of his people. Born of a bourgeois family, he nonetheless felt a lasting concern for the poor, and was ultimately shot as a leftist by Franco's troops. The friend of Buñuel and Dali, he was a surrealist of words, but with the natural invention of a child, and always in touch with the pulse of his country: [...] I will give everything away and weep my passion like a lost child in a forgotten tale. This collection contains all of Lorca's freestanding poetry, but not his sometimes equally poetical prose, nor the songs included in his PLAYS ; his productivity is even more amazing when you consider how hard he was working as a playwright, theater director, and social educator. He was also a visual artist; this book uses a lovely watercolor for its cover and line drawings to mark the various sections. But it may well be too much to digest; a more compact ANTHOLOGY has been in print for some time, with translations by such poets as WS Merwin, Stephen Spender, and Langston Hughes. The dozen translators represented here are less celebrated individually, but their collective work is very fine. Still, when a poet uses words as Lorca did, as images whose rightness is instinctive rather than literal, there can be no one correct translation of his work. Fortunately, both this and the Merwin anthology contain the original Spanish as well, so readers can absorb the poet's unique atmosphere for themselves.

### ⭐⭐⭐⭐⭐ I was drawn to the myth of Lorca as martyr ...
*by D***R on February 14, 2015*

I was drawn to the myth of Lorca as martyr of the Guerra Civil. While the introduction does touch on this, it concentrates on his craft and the manner in which is work developed from his experience of life. The poems are quite accessible and I found the translations very helpful. It has enriched my view of Spain and an époque that was hidden from view when I began to read more widely.

### ⭐⭐⭐⭐⭐ Excellent.
*by L***. on November 4, 2024*

I find his poems hauntingly beautiful. One of my favorite is the one about a losing a loved one who has gone "off to the stars". Highly recommend this collection!

---

## Why Shop on Desertcart?

- 🛒 **Trusted by 1.3+ Million Shoppers** — Serving international shoppers since 2016
- 🌍 **Shop Globally** — Access 737+ million products across 21 categories
- 💰 **No Hidden Fees** — All customs, duties, and taxes included in the price
- 🔄 **15-Day Free Returns** — Hassle-free returns (30 days for PRO members)
- 🔒 **Secure Payments** — Trusted payment options with buyer protection
- ⭐ **TrustPilot Rated 4.5/5** — Based on 8,000+ happy customer reviews

**Shop now:** [https://www.desertcart.tw/products/1694970-the-collected-poems-a-bilingual-edition-revised](https://www.desertcart.tw/products/1694970-the-collected-poems-a-bilingual-edition-revised)

---

*Product available on Desertcart Taiwan*
*Store origin: TW*
*Last updated: 2026-05-21*