










Buy The Karamazov Brothers by Dostoevsky, Fyodor online on desertcart.ae at best prices. ✓ Fast and free shipping ✓ free returns ✓ cash on delivery available on eligible purchase. Review: Superb book with superb translation. Review: In recent years it has been impossible to read Dostoevsky in English without having the translations of Richard Pevear and Lara Volkhonsy thrust under your nose by eager and well meaning fools. For some unknown reason this husband and wife duo have become the literary press' darlings, with their work being cited as the "definitive" editions in English. This is a shame, because their translations are shockingly bad. Take a little stroll around the internet and you will find example after example of shoddy compromises, and just downright brazen mistranslation, flagrant enough for even non-russophones like you and me to spot. Ignat Avsey translated four of Dostoevsky's works before passing away. Reading them can only lead us to lament that he did not have more time to tackle the rest of the oeuvre. This translation, possibly his best, is sublime. This is the definitive edition of Dostoevsky's greatest novel. Richard and Lara live on, trampling through the rest of the golden age of Russian literature taking no prisoners. There's just no justice in this world.
| Best Sellers Rank | #37,432 in Books ( See Top 100 in Books ) #80 in Literary Criticism & Theory #148 in Literary Movements & Periods #148 in Historical Romance |
| Customer reviews | 4.7 4.7 out of 5 stars (735) |
| Dimensions | 12.9 x 4.6 x 19.6 cm |
| Edition | 1st |
| ISBN-10 | 0199536376 |
| ISBN-13 | 978-0199536375 |
| Item weight | 717 g |
| Language | English |
| Print length | 1056 pages |
| Publication date | 12 June 2008 |
| Publisher | Oxford University Press España, S.A. |
| Reading age | 13 years and up |
H**D
Superb book with superb translation.
L**N
In recent years it has been impossible to read Dostoevsky in English without having the translations of Richard Pevear and Lara Volkhonsy thrust under your nose by eager and well meaning fools. For some unknown reason this husband and wife duo have become the literary press' darlings, with their work being cited as the "definitive" editions in English. This is a shame, because their translations are shockingly bad. Take a little stroll around the internet and you will find example after example of shoddy compromises, and just downright brazen mistranslation, flagrant enough for even non-russophones like you and me to spot. Ignat Avsey translated four of Dostoevsky's works before passing away. Reading them can only lead us to lament that he did not have more time to tackle the rest of the oeuvre. This translation, possibly his best, is sublime. This is the definitive edition of Dostoevsky's greatest novel. Richard and Lara live on, trampling through the rest of the golden age of Russian literature taking no prisoners. There's just no justice in this world.
A**Y
A great read. No one should miss reading it.
G**A
Interessante
M**Y
The book is smaller than I expected, but I love it anyway! It's a classic
TrustPilot
3天前
1 周前